divendres, 11 de desembre del 2009

Un microcuento de Marco Denevi

Marco Denevi és un escriptor argentí, autor de relats breus paròdics i metaliteraris, de qui parlarem més endavant. De moment, una petita mostra, amb un text seu i la lectura del poeta també argentí Pedro Patzer Lee:


“SILENCIO DE LAS SIRENAS”
Cuando las Sirenas vieron pasar el barco de Ulises y advirtieron que aquellos hombres se habían tapado las orejas para no oírlas cantar (¡a ellas, las mujeres más hermosas y seductoras!) sonrieron desdeñosamente y se dijeron: ¿Qué clase de hombres son éstos que se resisten voluntariamente a las Sirenas? Permanecieron, pues, calladas, y los dejaron ir en medio de un silencio que era el peor de los insultos.
MARCO DENEVI, de Falsificaciones


dijous, 10 de desembre del 2009

La oveja negra

La oveja negra

Érase un país donde todos eran ladrones.

Por la noche, cada uno de los habitantes salía con la ganzúa y una linterna para ir a saquear la casa de su vecino. Al regresar, al alba, cargado, encontraba su casa desvalijada.

Y todos vivían en concordia y sin daño porque uno robaba al otro, y éste a otro, y así sucesivamente hasta llegar al último, que robaba al primero.

En aquel país el comercio sólo se practicaba en forma de embrollo, tanto por parte del que vendía como del que compraba. El gobierno era una asociación creada para delinquir en prejuicio de los súbditos, y por su lado los súbditos sólo pensaban en defraudar al gobierno. La vida transcurría sin tropiezos y no había ni ricos ni pobres.

Pero he aquí que, no se sabe cómo, apareció en aquel país un hombre honrado. Por la noche, en lugar de salir con la bolsa y la linterna se quedaba en casa fumando y leyendo novelas.

Llegaban los ladrones, veían la luz encendida y no subían.

Esto duró un tiempo. Después hubo que darle a entender que si él quería vivir sin hacer nada, no era una buena razón para no dejar hacer a los demás. Cada noche que pasaba en casa, era una familia que no comía al día siguiente.

Frente a estas razones, el hombre honrado no podía oponerse. También él empezó a salir por la noche para regresar al alba, pero no iba a robar. Era honrado, no había nada que hacer. Iba hasta el puente y se quedaba mirando el agua. Volvía a casa y la encontraba saqueada.

En menos de una semana el hombre honrado se encontró sin un céntimo, sin tener que comer, con la casa vacía. Pero hasta ahí no había nada que decir, porque la culpa era suya; lo malo era que de ese modo suyo de proceder nacía un gran desorden. Porqué él se dejaba robar todo y entretanto no robaba a nadie; de modo que había siempre alguien que al regresar al alba encontraba su casa intacta: la casa que él hubiera debido desvalijar. El hecho es que al cabo del tiempo los que no eran robados llegaron a ser más ricos que los otros y no quisieron seguir robando. Y por otro lado, los que iban a robar a la casa del hombre honrado la encontraban siempre vacía; de modo que se volvían pobres.

Entretanto los que se habían vuelto ricos se acostumbraron a ir también al puente por las noches, a ver correr el agua. Esto aumentó la confusión, porque hubo muchos otros que se hicieron ricos y muchos otros que se volvieron pobres.

Pero los ricos vieron que yendo de noche al puente, al cabo de un tiempo se volvían pobres. Y pensaron:

- Paguemos a los pobres para que vayan a robar por nuestra cuenta.

Se firmaron contratos, se establecieron los salarios, los porcentajes: naturalmente siempre eran ladrones y trataban de engañarse unos a otros. Pero como suele decirse, los ricos se hacían cada vez más ricos y los pobres cada vez más pobres.

Había ricos tan ricos que ya no tenían necesidad de robar o de hacer robar para seguir siendo ricos. Pero si dejaban de robar se volvían pobres porque los pobres les robaban. Entonces pagaron a los más pobres de los pobres para defender de los otros pobres sus propias casas, y así fue como instituyeron la policía y constituyeron las cárceles.

De esa manera, pocos años después del advenimiento del hombre honrado, ya no se hablaba de robar o de ser robado sino sólo de ricos o de pobres; y, sin embargo, todos seguían siendo ladrones.

Honrado sólo había habido aquel fulano, y no tardó en morirse de hambre

Italo Calvino, julio de 1944

dilluns, 7 de desembre del 2009

El defensor del lector

Un seguit de persones i personatges han mostrat la seva consternació per una presumpta vulneració dels drets d’autor, mentre d’altres han explicat i justificat a bastament l’ús telemàtic dels textos que es fa en aquest blog.

Mostrem tot seguit les epístoles intercanviades, i encoratgem des d'aquí a vosaltres i els vostres egos respectius que hi poseu cullerada, o com diuen a Cullera, forquillada (o, fins i tot, si voleu, ganivetades, però , eh, bon rotllet?).

Atentament,

Carolino Herrero
(Cuchillo de palo)


Buenas tardes,


No puedo sino horrorizarme ante tamaña desfachatez: ¡habráse visto! ¿Cómo osan publicar textos de un autor sin pagar el debido porcentaje a la SGAE? ¿Y los derechos de autor? ¿Y el respeto a la propiedad?


Y no, no me vengan con la manida excusa de que el autor no es español. ¡A otro perro con ese hueso! En la SGAE cobramos por todos los autores, sin discriminarlos por si han confiado en nosotros para gestionar sus obras o no; después ya lo repartiremos a quien sea menester, y si no pues a cubrir gastos administrativos. Que no son pocos, oigan.

Sepan que sé dónde viven y si no nos pagan en menos de una semana, Ramoncín se les aparecerá en casa mientras duermen y se pondrá a cantar. Y no es una amenaza, pues quien avisa no es traidor.


Siempre suyo,


Clemente Cato


Licenciado en ADE, European-American Máster en Management y Director Adjunto de la oficina española Business Trade Office en el Hotel de Entidades de la Convention Meeting Point Spain-2009, delegación SGAE, pregunten por el rey del Pollo Frito.


Estimado lector:


Agradecemos enormemente memente memente memente su preocupación por los derechos de autor, que compartimos (yo también soy autor: una vez hice un dibujo de mi abuela que me quedó muy chulo). Tengo que declinar (sólo me acuerdo de la 1ª ahora, rosa rosae), sin embargo toda responsabilidad acerca de las acusaciones que dirige usted hacia este blog, ya que el material sospechoso no se encuentra albergado en esta página sino en Scribd.com, de donde realmente se descarga el archivo.
Por otra parte, los beneficios posibles derivados de tal material ya no pueden ser disfrutados por su autor, salvo que se le envíen mediante correo-ouija. Los beneficiarios serían, claro está, sus familiares, y tal vez su perro Diógenes, del que habla en uno de sus cuentos. Pero no me parece justo que reclamen nada. ¿Quién se quedó las noches en vela esperando la llegada de la Musa, que llega cuando le da la gana? Y se me objetará que bueno, que las personas que rodean a un escritor también participan en la creación, siquiera sea soportando el talante del artista. Pero es que Monterroso tenía muy buen carácter. Otra cosa sería si hablásemos de Cela o, qué se yo, de Umbral. Ahí ya no le discutiría.
En fin. No sé si me explico.


Toiakí Enkasawashi, Redactor de la Sección Agrupada de Objetos Perdidos, Consultas del Corazón y Bovinocultura.


Muy señor mío:


Incluso el mismo Augusto Monterrosso manifestó su voluntad de que sus obras sirvieran de sustento para sus allegados y descendientes, según lo explica el acta notarial NT-10023939-H3, de la Notaría Tanoca (C/Colón, 23, 04004 Tegucigalpa, Honduras):

"Conste pues, que todos los dineros que se recabaren de la explotación, edición, industralización, ingesta y representación audiovisual de mis obras deben ser destinados a mi esposa para su solaz y usufructo, amén de los de mis amantes, el amante de mi esposa, mis hijos, mi perro Diógenes y su amante Jenofonte .


Que almenos esto les sirva para el golpe de Estado que va a haber en un futuro -según leí en el Muy Interesante- no haga demasiada mella en su calidad de vida."



En La Voz de Honduras, se publica una carta abierta, con fecha 23-01-1999, que supondría un documento valiosísimo si no fuera porque no la firma el autor. Dicha misiva reza (cito textualmente):



"Si usted cree que tengo mal carácter está en lo cierto. Lo tengo, ¡y muchísimo! Y mala educación. Sí señor, soy una persona maleducada, no soy como usted. ¡Váyase a la mierda! ¡A la mierda!"



Por último, el Fondo Documental Augusto Monterrosso, situado en Tegucigalpa y con el que colabora el Instituto Cervantes, contiene un documento del que se ha hablado poco, y es una introducción a un libro inédito de Monterrosso, jamás publicado, que se hubiera titulado "Ecos del Mediterráneo":



"Xe, mencaguendéu, que eixos internautes me toquen la fava en los blogs ditxosos. Collinses, tant de bo que quan falte els vinguen los de la SGAE i hagen d'amollar la pasta, ja voran la gràcia que els farà. Mal vent se'ls enduga! La manta al coll i el cabasset, mo n'anirem al Postiguet."



Espero que con eso quede desenmascarada su tremenda impostura y se decida a pagar a la SGAE lo que es del César, y también a la SGAE lo que es de Dios, que nosotros ya se lo daremos (palabrita del niño Jesús).



Suyo afectísimo,


Ramón José Simón Valle Peña (alias Ramoncín)


Autor de la novela "La gelatina de soja con cruixent de mató i encenalls de ceps amb micuit de foie i gírgoles amb rovellons ja no se hace como antes"


Ante la situación que se presenta,
dispone este Consejo lo siguiente
(síganme los que quieran la corriente
y los que no, que lean La Regenta):

Al que colgó las obras sin permiso
se le ordena aportar legible copia
o el folio original del acta propia
de cesión de derechos. Este aviso

quedará sin efectos si el artista
renunciara a cobrar el estipendio
que le toca, o si el fuego de un incendio
destruye el mundo, el libro y el copista.

El autor de la obra conocida
por el curioso nombre de La Oveja
negra (rara imaginación refleja)
y demás fábulas ya no está en vida.

Por tanto, el Tribunal Extraordinario
que este Consejo ordena no reclama
por el momento su presencia. Es fama
que los muertos no pagan al Erario

y que tampoco asisten a juicios.
Quede por siempre pura su memoria
y téngalo Dios Padre en su alta Gloria.
Cobrarán, así pues, los beneficios

aquellos descendientes familiares
del referido autor, de nombre Augusto
Monterroso. Es la ley, y es también justo
no hacer con esto juegos malabares.

Al esforzado valedor del gremio
de los autores españoles (SGAE),
probado como está que no decae
su tesón nunca, le concede un premio


el Presidente Ilustre de esta Sala.
Y este es el galardón: tiene licencia
para escribir lo que en buena conciencia
le dé la gana aquí, pues nadie iguala

su buen humor ni su ironía fina.
Esto dispuesto, se recoge en acta,
se cierra la sesión, y el que redacta
se va a leer la prosa cervantina.

dimarts, 1 de desembre del 2009

Augusto Monterroso

La faula és un altre dels subgèneres que hem tractat, com a vehicle de la sàtira, de llarga tradició en la seva història. Forma del clasicisme grecollatí i freqüentada també en el neoclassicisme, ha tornat a renéixer per a la postmodernitat gràcies a l'obra d'autors com Augusto Monterroso, un dels mestres de la ironia, de qui oferim aquí una àmplia mostra de la seva producció:
Augusto Monterroso - Obras Completas Y Otros Cuentos




Monterroso Augusto - La Oveja Negra y Demas Fabulas

Els Epigrames de Marcial

Quasi vint segles després, els Epigrames de Marcial continuent sent text de referència de tota la literatura epigramàtica. Paradigma d'aquest subgènere que acabem d'estudiar al nostre taller, us deixo aquí la seva edició completa, en la traducció al castellà de José Guillén:
Marcial, Marco Valerio - Epigramas

diumenge, 29 de novembre del 2009

Presentació

Aquest bloc neix com a projecte conjunt del Taller Estable II de l'Escola de Lletres de Tarragona, que des de fa anys es reuneix regularment les tardes dels divendres. La seva intenció és oferir una mostra del treball desenvolupat pel taller, que es reflectirà en les diverses seccions que se n'aniran obrint, constituït per diversos materials de treball i de creació, així com de la creació individual dels seus integrants, en contínua investigació dels múltiples aspectes de la literatura i d'altres manifestacions de la cultura.
S'intuirà de seguida el caràcter plural d'aquest bloc. Així ha de ser. I el mateix esperem del seu públic.
Els autors us donen la benvinguda i us inviten a acompanyar-nos en aquest viatge que desitgem que sigui llarg i fructífer.